Brian Whitaker investigates whether the ‘independent’ media institute that translates the Arabic newspapers is quite what it seems
For some time now, I have been receiving small gifts from a generous institute in the United States. The gifts are high-quality translations of articles from Arabic newspapers which the institute sends to me by email every few days, entirely free-of-charge.
The emails also go to politicians and academics, as well as to lots of other journalists. The stories they contain are usually interesting.
Whenever I get an email from the institute, several of my Guardian colleagues receive one too and regularly forward their copies to me – sometimes with a note suggesting that I might like to check out the story and write about it.
If the note happens to come from a more senior colleague, I’m left feeling that I really ought to write about it. One example last…
View original post 1,702 more words